Herre, Herre, konge og hersker over alle ting!
Alt er jo i din magt,
og ingen kan sætte sig op imod dig, når du vil frelse Israel.
Du har skabt himlen og jorden og alt, hvad der er underfuldt under himlen;
du er herre over alting.
Lykkelig den, hvis færd er fuldkommen,
og som vandrer efter Herrens lov.
Ære være Faderen og Sønnen og Helligånden,
som i begyndelsen, så nu og altid
og i al evighed! Amen.
Almægtige, evige Gud! Du, som ved din Søn har lovet os syndernes forladelse, retfærdighed og evigt liv, vi beder dig: Væk ved din Helligånd vore hjerter, så vi dagligt søger vor hjælp hos ham i alle fristelser og ved en fast tro på hans ord og løfte får, hvad vi beder om, ved din Søn, Jesus Kristus, vor Herre, som med dig lever og regerer i Helligånds enhed, én sand Gud fra evighed og til evighed! Amen.
Herrens ord kom til mig: Hvad er det for et ordsprog, I bruger om Israels land:
Fædrene spiser sure druer, og sønnerne får stumpe tænder.
Så sandt jeg lever, siger Gud Herren: I skal ikke mere bruge dette ordsprog i Israel. Alle menneskers liv tilhører mig; faderens liv såvel som sønnens liv tilhører mig.
Og skriv til englen for menigheden i Filadelfia:
Dette siger den Hellige, den sanddru, han som har Davidsnøglen, og som lukker op, så ingen lukker i, og lukker i, så ingen lukker op: Jeg kender dine gerninger. Jeg har lukket en dør op for dig, som ingen kan lukke i, og jeg ved, at du kun har svage kræfter og dog har holdt fast ved mit ord og ikke fornægtet mit navn. Men jeg vil give dig nogle af dem fra Satans synagoge, som påstår at være jøder og ikke er det, men lyver; jeg vil få dem til at komme og kaste sig ned for dine fødder og indse, at jeg elsker dig. Fordi du har bevaret mit ord om udholdenhed, vil jeg også bevare dig i prøvelsens time, som skal komme over hele jorderig for at prøve dem, der bor på jorden. Jeg kommer snart. Hold fast ved det, du har, for at ingen skal tage din sejrskrans. Den, der sejrer, vil jeg gøre til en søjle i min Guds tempel, og han skal aldrig mere fjernes, og på ham vil jeg skrive min Guds navn og navnet på min Guds by, det ny Jerusalem, der kommer ned fra himlen fra min Gud, og mit nye navn. Den, der har øre, skal høre, hvad Ånden siger til menighederne.
Jesus sagde til dem: "Min mad er at gøre hans vilje, som har sendt mig, og fuldføre hans værk. Siger I ikke: Fire måneder tager det endnu, så kommer høsten? Men jeg siger jer: Luk jeres øjne op, se ud over markerne, de er hvide til høst. Den, der høster, får allerede nu sin løn og samler afgrøde til evigt liv, så at den, der sår, og den, der høster, kan glæde sig sammen. For her gælder det ord: 'Én sår, og en anden høster.' Jeg har sendt jer ud for at høste det, I ikke har slidt med; andre har slidt, og I nyder godt af deres slid."
Mange samaritanere fra den by kom til tro på ham på grund af kvindens ord, da hun vidnede: "Han har fortalt mig alt, hvad jeg har gjort." Da nu samaritanerne kom ud til ham, bad de ham om at blive hos dem. Han blev der i to dage, og på grund af hans ord kom mange flere til tro. Og til kvinden sagde de: "Nu tror vi ikke længere på grund af det, du fortalte; vi har nemlig selv hørt ham og ved, at han i sandhed er verdens frelser."
Eller
På den tid kom nogle og fortalte ham om de galilæere, hvis blod Pilatus havde blandet med blodet fra deres offerdyr. Og han sagde til dem: "Mener I, at de var større syndere end alle andre galilæere, siden det gik dem sådan? Nej, siger jeg, men hvis I ikke omvender jer, skal I alle omkomme ligesom de. Eller de atten, som tårnet i Siloa styrtede ned over og dræbte - mener I, at de var mere skyldige end alle andre i Jerusalem? Nej, siger jeg, men hvis I ikke omvender jer, skal I alle omkomme ligesom de."
Så fortalte han denne lignelse: "En mand havde et figentræ, som var plantet i hans vingård, og han kom og ledte efter frugt på det, men fandt ingen. Han sagde da til gartneren: I tre år er jeg nu kommet og har ledt efter frugt på dette figentræ uden at finde nogen. Hug det om! Hvorfor skal det stå og tage plads op til ingen nytte? Men han svarede: Herre, lad det stå et år til, så skal jeg få gravet omkring det og givet det gødning. Måske bærer det så frugt næste år. Hvis ikke, kan du hugge det om."
Ezek. 18:1-4 ESV
The word of the LORD came to me:
2 "What do you mean by repeating this proverb concerning the land of Israel, 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge'?
3 As I live, declares the Lord GOD, this proverb shall no more be used by you in Israel.
4 Behold, all souls are mine; the soul of the father as well as the soul of the son is mine: the soul who sins shall die.
Rev. 3:7-13 ESV
7 "And to the angel of the church in Philadelphia write: 'The words of the holy one, the true one, who has the key of David, who opens and no one will shut, who shuts and no one opens.
8 "'I know your works. Behold, I have set before you an open door, which no one is able to shut. I know that you have but little power, and yet you have kept my word and have not denied my name.
9 Behold, I will make those of the synagogue of Satan who say that they are Jews and are not, but lie-- behold, I will make them come and bow down before your feet, and they will learn that I have loved you.
10 Because you have kept my word about patient endurance, I will keep you from the hour of trial that is coming on the whole world, to try those who dwell on the earth.
11 I am coming soon. Hold fast what you have, so that no one may seize your crown.
12 The one who conquers, I will make him a pillar in the temple of my God. Never shall he go out of it, and I will write on him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down from my God out of heaven, and my own new name.
13 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.'
ESV Luke 13:1-9:
There were some present at that very time who told him about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
2 And he answered them, "Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered in this way?
3 No, I tell you; but unless you repent, you will all likewise perish.
4 Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them: do you think that they were worse offenders than all the others who lived in Jerusalem?
5 No, I tell you; but unless you repent, you will all likewise perish."
6 And he told this parable: "A man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it and found none.
7 And he said to the vinedresser, 'Look, for three years now I have come seeking fruit on this fig tree, and I find none. Cut it down. Why should it use up the ground?'
8 And he answered him, 'Sir, let it alone this year also, until I dig around it and put on manure.
9 Then if it should bear fruit next year, well and good; but if not, you can cut it down.'"
FARSI / PERSISK 

![]()
فصل 13
در آن وقت بعضی آمده، او را از جلیلیانی خبر دادند که پیلاطُس خون ایشان را با قربانیهای ایشان آمیخته بود.
2 عیسی در جواب ایشان گفت، آیا گمان میبرید که این جلیلیان گناهکارتر بودند از سایر سَکَنه جلیل از این رو که چنین زحمات دیدند؟
3 نی، بلکه به شما میگویم اگر توبه نکنید، همگی شما همچنین هلاک خواهید شد.
4 یا آن هجده نفری که برج در سَلْوام بر ایشان افتاده، ایشان را هلاک کرد، گمان میبرید که از جمیع مردمان ساکن اورشلیم خطاکارتر بودند؟
5 حاشا، بلکه شما را میگویم که اگر توبه نکنید، همگی شما همچنین هلاک خواهید شد.
6 پس این مَثَل را آورد که شخصی درخت انجیری در تاکستان خود غرس نمود و چون آمد تا میوه از آن بجوید، چیزی نیافت.
7 پس به باغبان گفت، اینک، سه سال است میآیم که از این درخت انجیر میوه بطلبم و نمییابم، آن را ببُر. چرا زمین را نیز باطل سازد؟
8 در جواب وی گفت، ای آقا امسال هم آن را مهلت ده تا گِردَش را کنده کود بریزم،
9 پس اگر ثمر آوَرَد والاّ بعد از آن، آن را ببُر.
第13 章
正當那時、有人將彼拉多使加利利 人的血攙雜在他們祭物中的事、告訴耶穌 。
2 耶穌 說、 你們以為這些加利利 人比眾加利利 人更有罪、所以受這害麼。
3 我告訴你們、不是的.你們若不悔改、都要如此滅亡。
4 從前西羅亞樓倒塌了、壓死十八個人.你們以為那些人比一切住在耶路撒冷 的人更有罪麼。
5 我告訴你們、不是的.你們若不悔改、都要如此滅亡。
6 於是用比 喻說、一個人有一棵無花果樹、栽在葡萄園裡.他來到樹前找果子、卻找不著。
7 就對管園的 說、看 哪、我這三年、來到這無花果樹前找果子、竟找不著、把他砍了罷.何必白佔地土呢。
8 管園的 說、主阿、今年且留著、等我周圍掘開土、加上糞.
9 以後若結果子便罷.不然再把他砍了。
Translation: Engelsk: New American Standard Bible 1977.
Farsi and Cantonese: https://www.wordproject.org/bibles/parallel/b_40/